Available in the National Library of Australia collection. Author: Adolf, Huala; Format: Book; vii, p. ; 21 cm. Huala Adolf is professor of international law at Faculty of Law, Universitas Padjadjaran, Bandung, Indonesia. He graduated from Universitas Padjadjaran. Items 1 – 8 of 8 Profile Detail. First NameHuala. Last NameAdolf. Biography I am a law lecturer, encoraging peace and understanding between peoples. Country.

Author: Moogukora Moogulmaran
Country: Bahrain
Language: English (Spanish)
Genre: Art
Published (Last): 6 August 2005
Pages: 59
PDF File Size: 15.97 Mb
ePub File Size: 16.33 Mb
ISBN: 539-4-51826-578-6
Downloads: 74153
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Yozshushakar

Techniques to achieve efficiency: Does applying or not applying adolt Expedited Procedure hyala having the institution reject it prejudice a later application for interim measures before the arbitral tribunal? This issue has recently raised concern in Indonesia after a domestic court in Jakarta delivered a judgment regarding the use of language in contracts.

You can view this on the NLA website. Statistics Profile of Cases. The District Court held that the loan agreement was null and void and did not have any binding force upon the parties because it did not meet the formal requirements of a valid contract, i.

You must be logged in to Tag Records. Hence, arbitration awards in Indonesia must be written in the Indonesian language.

Huala Adolf | Open Library

Order a copy Copyright or permission restrictions may apply. Leave a Reply Cancel reply Your email address will not be published. Article 14 of the BANI Rules addresses four elements related to the language of arbitral proceedings, namely: How is treaty arbitration an alternative to contractual dispute resolution? The Language Law consists asolf 74 articles divided into five main regulations concerning: National Occupational Competency Testing Projec This agreement or determination, unless otherwise specified therein, shall apply to any written statement by a party, any hearing and any award, decision or other communication by the arbitral tribunal.


Similarly when the original document is in the Indonesian language, the Tribunal may request for it to be translated into another language. Paragraph 1 article 14 of the BANI Rules provide that the case examination must be conducted in the Indonesian language.

Article 27 of the Language Law clearly states that the Indonesian language, Bahasa Indonesia, shall be used in any official state documents. Specifically, this Panel will delve into: Can I get a copy?

The Language of Arbitration in Indonesia. The use of expert witnesses and its hualz relevance to Indonesia related arbitrations.

Huala Adolf

Further, the Panel will also delve into the following issues: If the language used in the arbitration is not the Indonesian language, the translation of the award into the Indonesian language is required.

The registration period is from 13 August, Catalogue Persistent Identifier https: Does quantum matter — are expedited procedures ever suitable for arbitrations where large amounts are at stake? The decision was affirmed by the High Court of Jakarta in and reaffirmed by the Supreme Court in If the parties are foreign nationals, the award may be translated into another language as requested by the foreign party. Article 28 of Indonesian Law No. Large amounts do not necessarily imply complex issues.

Can I view this online? Perjanjian penanaman modal dalam hukum perdagangan internasional WTO. What kinds of cases are suitable for an expedited procedure?

See what’s been added to the collection in the current 1 2 3 4 5 6 weeks months years. Request this item to view in the Library’s reading adoolf using your library card. Secondly, the parties were subject to the pacta sunt servanda obligation when they entered and agreed to be bound by the loan agreement.

  ASCE 7-08 PDF

If the original documentation submitted or relied upon by the parties in the submission of the case is in a language other than the Indonesian language, then the Tribunal may determine whether or not the original documents must be accompanied by a translation into the Indonesian language.

Raffles Jakarta, Jakarta ID.

The Language of Arbitration in Indonesia

Your email address will not be published. Can I borrow this item? Advanced search Search history.

Details Collect From YY Members of Aboriginal, Torres Strait Islander and Maori communities are advised that this catalogue contains names and images of deceased people. The Arbitration Language The concern surrounding the use of language in a contract should not affect what language can be used in an arbitration. NAM denied that the agreement violated the Language Law and put forward a number of arguments.

Singapore International Arbitration Centre. The explanatory provisions of Article 27 stipulates that official state documents include, among others, state decision letters, bonds, official certificates, the official notes, identity cards IDagreements and court decisions. From 25 December to 1 Januarythe Library’s Reading Rooms will be closed and no collection requests will be filled.